ترجمه کتاب

Home » خدمات ترجمه » ترجمه کتاب

یکی از خدمات موسسه علمی پژوهشی نصیر ارائه خدمات ترجمه کتاب و چاپ کتاب می  باشد. اگر تمایل به ترجمه انگلیسی به فارسی یک کتاب را دارید، باید این نکته را بدانید که حرفه‌ای بودن ترجمه بسیار مهم‌تر از انجام آن است. نحوه ترجمه و کیفیت آن در خوانایی و جذابیت یک کتاب تأثیر وصف ناپذیری دارد، به گونه ای که ممکن است خواننده یک کتاب بعد از خواندن بخش‌هایی از کتاب از ادامه دادن آن منصرف شود. به‌ خصوص زمانی که قصد ترجمه یک کتاب تخصصی را داشته باشید حتماً باید از خدمات حرفه ای برای ترجمه استفاده کنید.

ترجمه کتاب
ترجمه کتاب

اگر قصد دارید کتاب ترجمه کنید، بهترین کار سپردن ترجمه تخصصی کتاب به یک مترجم حرفه ای و زبده است که سابقه درخشانی در حوزه ترجمه مقاله انگلیسی، کتاب و یا سایر متون تخصصی دارد، اما یافتن همچین مترجمی که رزومه کاری خوبی داشته باشد و در دسترس باشد، کار ساده ای نیست.

برای ترجمه کتاب چه فردی کارا می باشد؟

  1. فردی که در زبان انگلیسی تسلط و تبحر دارد.
  2. درک مطلب بالایی از متن پیدا کند.
  3. تسلط کافی به اصطلاحات تخصصی کتاب مد نظر داشته باشد.
  4. دقت و ریزبینی زیادی داشته باشد.

به چه دلیل کتاب ترجمه می شود؟

  1. اساتید و دانشجویان جهت ایجاد رزومه علمی قوی اقدام به ترجمه کتاب ها از زبانهای مختلف به خصوص کتابهای انگلیسی زبان می کنند.
  2. جهت نوشتن مقاله
  3. جهت نوشتن پایان نامه، پروپوزال و رساله دکتری
  4. جهت انجام کار تحقیقاتی
  5. ترجمه آثار خود به زبانهای مختلف.

مراحل سفارش ترجمه کتاب به چه شکل است؟

مراحل ترجمه کتاب و سفارش ترجمه متن آن در موسسه علمی  پژوهشی 8 مرحله تا تحویا نسخه نهایی به شماست. این مراحل جهت دریافت خروجی مناسب و رضایت کامل انجام می گیرد.

1. برآورد هزینه ترجمه کتاب

بعد از ثبت سفارش ترجمه کتاب، سفارش شما بلافاصله به وسیله آخرین ابزارهای تشخیص و شمارش جملات تکراری و وزن دار کتب تجزیه تحلیل می شود و پس از براورد هزینه کلی، تخفیفهای خوبی بر آن اعمال می شود.

2. پرداخت سفارش و شروع کار

در صورت تمایل کاربر یا مشتری، نمونه ترجمه کتاب که به شکل پکیج  های مختلف  ارائه می گردد تقدیم حضور عزیزان می گردد. مشتری می تواند سفارش خود را ثبت و پرداخت آن را انجام دهد.

3. انتخاب مترجم برای کتاب

با توجه  به وجود مترجمان خبره، کامپیوتر  هوشمند وظیفه اختصاص سفارش به مترجم مربوطه را دارد تا به کمک تیم کنترل کیفی و پشتیبانی شبکه، مترجمی حرف ای را جهت سفارش کتاب انگلیسی و سایر زبان ها انتخاب نماید.

4. استخراج و معادل یابی برای واژگان تخصصی کتاب

هر کتاب به طور کلی شامل مجموعه ای از واژگان تخصصی می  باشد که معمولاً در متن کتاب به شکل پراکنده قرار گرفته اند.در این مرحله با استفاده از ابزار بخصوص واژگان تخصصی و کلیدی از متن کتاب استخراج می شوند. مترجم ابتدا می بایست این واژگان را ترجمه نماید و کاربر نیز در یک محیط تعاملی می تواند نظر خود را درباره ی واژگان بیان کند.

5. تحویل صفحات ابتدایی ترجمه کتاب

وقتی کار ترجمه آغاز می شود، مترجم در اولین فرصت بخش ابتدایی متن ترجمه کتاب را جهت دانلود در اختیار مشتری در سایت قرار می دهد. تیم کنترل فنی و مشتری نظرات تخصصی خود را جهت ادامه کار در اختیار مترجم کتاب قرار می دهند.

6. تحویل منظم ترجمه کتاب جهت بررسی و ارزیابی به مشتری

روند ترجمه انگلیسی به شکل کاملاً منظم انجام می گیرد و کاربر می تواند از طریق ارسال تیکت یا تماس با مترجم در تماس باشد.

7. بازخوانی سفارش ترجمه کتاب توسط تیم ویراستاری

همچنین تیم حرفه ای بازخوانی که به ویراستاری و تصول ترجمه کتاب کاملا آگاه می باشد، تمام کتاب را مجددا و بسیار با حوصله بررسی و اشکالات را برطرف می نمایند.

8. تحویل سفارش ترجمه به مشتری

با تحویل کتاب به مشتری طی مدت زمانی مشتری می تواند کتاب را بررسی نماید و در صورت یافتن اشکالی (که به دلیل دقت بالا در روند کار به ندرت پیش می آید) می تواند جهت رفع آن با تیم ترجمه و ویرایش ارتباط مجدد بگیرد.

ترجمه تخصصی کتاب
ترجمه تخصصی کتاب
جمع بندی

موسسه علمی پژوهشی نصیر با بکارگیری افراد حرفه ای در زمینه ترجمه کتاب، همچنین افرادی با دقت در زمینه ویراستاری و بررسی سعی می کند تا بهترین نوع خدمت را در اختیار مشتریان گرامی قرار دهد. امیدواریم که مطلب فوق مورد توجه شما قرار گرفته باشد. همچنین می توانید مطالب پاورپوینت دفاع از پایان نامه، ویرایش مقاله انگلیسی و ویرایش نیتیو مقاله را در سایت موسسه نصیر مطالعه نمایید.

پذیرش مقاله در سیویلیکا
ویرایش مقاله علمی پژوهشی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.