ترجمه نیتیو

Home » خدمات پذیرش و چاپ » ترجمه نیتیو

آیا با نکات بسیار باریک و حساسی که در ترجمه نیتیو یک مقاله باید در نظر گرفته شود آشنایی دارید؟ و آیا می دانید که به چه سطحی از تخصص و تسلط بر زبان انگلیسی نیاز است تا بتوان موفق به ترجمه تخصصی و نیتیو یک مقاله شد؟

موسسه علمی پژوهشی نصیر از ارائه دهندگان خدمات ترجمه تخصصی و نیتیو در داخل کشور است که بهترین کیفیت را برای ترجمه کتاب ها و مقالات علمی به شما و سایر قشر دانشگاهی عرضه می کند تا بتواند هر چه سریع تر امکان ارسال و پذیرش آن ها در مجلات معتبر خارجی را فراهم نماید.

ترجمه نیتیو
ترجمه نیتیو

نکات مهم در ترجمه نیتیو

نکات بسیار مهمی هستند که هر فرد باید در زمان نیاز به ترجمه یک مقاله به زبان انگلیسی در نظر داشته باشد تا بتواند بهترین مقاله را برای چاپ آماده کند. ترجمه نیتیو باید با توجه به استفاده از بهترین افعال و جمله بندی ها انجام شود تا مخاطب در هنگام مطالعه مقاله متوجه کوچک ترین ایرادی در متن آن نشده و تصور او بر این باشد که متن توسط کسی که در یکی از کشورهای انگلیسی زبان به دنیا آمده است نوشته شده است.

 استفاده از بهترین افعال و عبارت ها که در کنار هم جملات را به شکل کاملا نیتیو شکل خواهند داد هنری است که کمتر نویسنده و یا مترجمی بدون تسلط کامل بر یک زبان خارجی توان انجام آن را دارد. برای همین است که در صورتی که نیاز دارید بهترین مقالات و یا متون تخصصی را با ترجمه کاملا نیتیو در اختیار مخاطبان خود قرار دهید باید در زمان نیاز به ترجمه مقالات خود سعی کنید که اهمیت بسیار بیشتری به انتخاب مترجم بنمایید.

به خصوص در زبان انگلیسی ما شاهد هستیم که تعداد بسیار زیادی کلمه هستند که به صورت ترکیبی در کنار هم استفاده می شوند و عدم استفاده از کلمات ترکیبی (به عنوان مثال انتخاب پسوند مناسب برای فعل) می تواند باعث افت کیفیت متن شود. نه تنها در زبان انگلیسی که در بسیاری از زبان های خارجی (و حتی در زبان فارسی)، ما استثناهایی در استفاده از افعال و یا رعایت اصول گرامری و نگارشی داریم که آگاهی از آن نیاز به سال ها تمرین و ممارست با زبان خارجی مد نظر دارد.

اهمیت تسلط بر زبان در ترجمه native

برای پی بردن به سطح تسلط یک فرد بر زبان انگلیسی و یا زبان های دیگر در مرحله اول باید دید که آیا او گواهی نامه های لازم را برای ترجمه دارد و آیا در آزمون های زبان توانسته است نمره قابل قبولی که نشان دهنده تسلط کامل او بر زبان مربوطه باشد را کسب کند. نکته مهم دیگر که نشان دهنده توان یک فرد در ترجمه نیتیو متون و مقالات علمی می باشد مدت زمانی است که در یک کشور خارجی زندگی کرده است. در بسیاری از موارد دست یافتن به تسلط کامل و آشنایی با زبان نیتیو مردم نیاز به حضور در بین آن ها و زندگی در کنار آن ها خواهد داشت.

به خصوص در زبان انگلیسی ما در کشورهای مختلف شاهد استفاده از لهجه امریکن و یا بریتیش هستیم که به دلیل تفاوت زبان های نیتیو مردم ساکن در کشورهایی مانند ایالات متحده آمریکا و انگلیس و کشورهای دیگری مانند استرالیا می باشد.

در صورتی که شما قصد ترجمه مقاله با توجه به انگلیسی نیتیو امریکن و یا بریتیش داشته باشید نیاز است تا علاوه بر نگارش تعدادی از کلمات خاص که در این دو لهجه با هم تفاوت دارند، نکات دیگری را هم در نظر بگیرید که متن را به لهجه مورد نظر شما نزدیک تر نماید.

برای همین در صورت نیاز به استفاده از خدمات ترجمه تخصصی به صورت نیتیو توصیه می کنیم که متن خود را به کسی بسپارید که حداقل چند سال در یکی از این کشورها زندگی کرده باشد و علاوه بر آشنایی با اصطلاحات تخصصی بتواند متن را به صورت کاملا بومی و یا نیتیو ترجمه کند.

هزینه ترجمه نیتیو

با توجه به نکاتی که در بخش های قبل گفته شد به طور حتم خدمات ترجمه نیتیو هزینه های بیشتری در مقایسه با ترجمه معمولی به همراه خواهد داشت. به خصوص که دست یافتن به کسانی که توان ترجمه به صورت نیتیو و کاملا بومی را داشته باشند کار سختی است. بسیاری از افرادی که ما با نام مترجم می شناسیم اگر چه ممکن است تا حد زیادی توان انتقال مفهوم متن های فارسی به نگلیسی را داشته باشند، اما سطح تسلط آن ها در حد نیتیو و انتخاب بهترین جمله بندی ها نیست.

موسسه علمی پژوهشی نصیر تلاش کرده است علی رغم بالا بودن هزینه ترجمه مقالات علمی و سایر متون به صورت نیتیو، هزینه خدمات خود را با کم کردن تعداد واسطه ها و ارتباط مستقیم با مترجمین نیتیو در حد امکان کاهش دهد.

شما می توانید در صورت نیاز به جداولی که هزینه های خدمات ترجمه تخصصی و ترجمه و ادیت نیتیو در آن ها درج شده است مراجعه کنید و یا در صورت نیاز با کارشناسان مجموعه تماس بگیرید تا از نرخ خدمات عرضه شده در این حوزه آگاهی پیدا نمایید.

کلام آخر

ترجمه نیتیو یک متن نیاز به مهارتی بیش از حد تصور شما دارد که تنها با سال ها تلاش و تجربه به دست خواهد آمد و شاید حتی برای آشنایی با زبان بومی یا نیتیو مردم یک کشور نیاز باشد که برای چند سال در بین مردم آن کشور زندگی کنید تا توان ترجمه و ادیت نیتیو متن هایی مانند مقالات و کتاب های علمی و سایر متون را داشته باشید.

موسسه علمی پژوهشی نصیر تلاش کرده است تا با توجه به نیاز جامعه به ترجمه و ادیت نیتیو مقالات به زبان انگلیسی و سایر زبان های خارجی با بهره گیری از تجربه و مهارت کسانی که سابقه زندگی در کشورهای خارجی و به خصوص کشورهای انگلیسی زبان را دارند اقدام به ارائه این خدمات به طور تخصصی بنماید تا نیاز جامعه به این خدمات را در حد توان برطرف نماید.

ترجمه فارسی به انگليسی
چاپ کتاب انگلیسی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.